Gazeta Niedzielna

W głębokim smutku, we wspólnocie wiary, łączymy się z całym Kościołem Powszechnym w modlitwie za duszę Papieża Emeryta Benedykta XVI, który po ośmiu latach posługi pontyfikalnej na Stolicy Piotrowej, a następnie dziewięciu latach wybranej przez siebie posługi kontemplacyjnej w watykańskim klasztorze Mater Ecclesiae zakończył swe ziemskie życie tuż u progu Nowego Roku.  

Uczucie smutku jest naturalną częścią pożegnania, zwłaszcza na przejmującym styku doczesności i wieczności. Lecz dla chrześcijan, wierzących że życie w Bogu zmienia się, ale się nie kończy, modlitwa za zmarłych jest także aktem wdzięczności: za życie dane od Boga, a kształtowane również przez ludzkie wspólnoty, za jego treść, za trudy i owoce tego życia.

Teraz, w tym czasie żałoby po śmierci Benedykta XVI, dziękujemy Bogu przede wszystkim za życie wiary księdza, biskupa, kardynała Josepha Ratzingera, za Jego wytrwałe, nieustanne poszukiwanie prawdy; za Jego apostolski zapał w krzewieniu wiary wspartej rozumem, za talent i niestrudzoną pracę teologa, budzącą szacunek i podziw w Kościele katolickim i wśród innych wyznań. Za Jego niezachwianą lojalność wobec nauczania Papieża Jana Pawła II oraz Jego misji. Za pontyfikat Benedykta XVI, który przypadł na lata szczególnie trudnych dla Kościoła wyzwań.  Za Jego inicjatywy ekumeniczne i poszukiwanie dialogu z wierzącymi inaczej i z innymi ludźmi dobrej woli. Za tak charakterystyczną dobroć i życzliwość wobec ludzi, których spotykał, za te cechy osobiste, które zjednywały i poprzez które także dawał swe chrześcijańskie świadectwo. 

Papież Franciszek powiedział, że Benedykt XVI był darem Bożym dla Kościoła.

Requiescat in Pace

Redakcja “Gazety Niedzielnej”

wraz z Katolickim Ośrodkiem Wydawniczym Veritas       

                                                    ***

A prayer for the soul of Pope Emeritus Benedict XVI

Father, Eternal Shepherd,

hear the prayers of your people for your servant Benedict, who governed your Church with love.

In your mercy, bring him with the flock once entrusted to his care to the reward you have promised your faithful servants.

May he who faithfully administered the mysteries of your forgiveness and love on earth, rejoice with you for ever in heaven

In your wise and loving care, you made your servant teacher of all your Church. He did the work of Christ on earth.

May your Son welcome him into eternal glory. May your servant whom you appointed high priest of your flock be counted now among the priests in the life of your kingdom.

Give your servant the reward of eternal happiness and let your mercy win for us the gift of your life and love.

We entrust your servant to your mercy with faith and confidence. In the human family he was an instrument of your peace and love.

We entrust your servant to your mercy with faith and confidence. In the human family he was an instrument of your peace and love.

May he rejoice in those gifts for ever with your saints.

Through Christ our Lord,

Amen

Source: Vatican Media



Fundacja Veritas

Historia fundacji

Księgarnia Veritas

Przejdź do księgarni

Artykuły


Myśl tygodnia

KRÓLESTWO TWOJE

W porządku Bożym jesteśmy również układem zamkniętym: ktoś musi cierpieć za szaleństwa drugiego, ktoś musi się modlić, aby nawrócił się błądzący; przez czyjeś umartwienia przychodzi łaska żalu na grzesznika. Nasz świętość ma wpływ na świętość innych, nasza grzeszność wpływa na grzeszność innych. Dopiero wówczas znajduje prawdziwie społeczny sens każdy dobry czyn, chociażby przez nikogo nie zauważony, każda dobra myśl, każdy akt milości Bożej.

z: Ks. Mieczysław Maliński, Wszystkie nasze dzienne sprawy, Veritas 1978, ilustr. A. Głuszyński